文献1、
Sexuality of William Shakespeare
Schoenbaum, Samuel (1977). William Shakespeare : a compact documentary life. Oxford, England: Clarendon Press. pp. 77–78. ISBN 0-19-812575-5.
The sexuality of English playwright William Shakespeare has been the subject of recurring debate. It is known from public records that he married Anne Hathaway and that they had three children; scholars have analysed their relationship through these documents, and particularly through the bequests to her in Shakespeares will. Some have speculated Shakespeare had affairs with other women, based on contemporaries written anecdotes of such affairs and sometimes on the 'Dark Lady' figure in his sonnets. Some scholars have argued he was bisexual, based on analysis of the sonnets: many, including Sonnet 18 'Shall I compare thee to a summers day', are love poems addressed to a man, the 'Fair Youth', and contain puns relating to homosexuality.
Marriage
At the age of 18, Shakespeare married the 26-year-old Anne Hathaway. The consistory court of the Diocese of Worcester issued a marriage licence on 27 November 1582. Two of Hathaways neighbours posted bonds the next day as surety that there were no impediments to the marriage.[1] The couple may have arranged the ceremony in some haste, since the Worcester chancellor allowed the marriage banns to be read once instead of the usual three times.[2][3][4] Hathaways pregnancy could have been the reason for this. Six months after the marriage, she gave birth to a daughter, Susanna.[5] Twins, son Hamnet and daughter Judith, followed almost two years later.[6]
Stephen Greenblatt argues that Shakespeare probably initially loved Hathaway, supporting this by referring to the theory that a passage in one of his sonnets (Sonnet 145) plays off Anne Hathaways name, saying she saved his life (writing 'I hate from hate away she threw/And saved my life, saying not you.').[7] Nevertheless, after only three years of marriage Shakespeare left his family and moved to London. Greenblatt suggests that this may imply that he felt trapped by Hathaway.[8] Other evidence to support this belief is that he and Anne were buried in separate (but adjoining) graves and, as has often been noted, Shakespeares will makes no specific bequest to his wife aside from 'the second best bed with the furniture'. This may seem like a slight, but many historians contend that the second best bed was typically the marital bed, while the best bed was reserved for guests.[9] The poem Anne Hathaway by Carol Ann Duffy endorses this view of the second best bed, having Anne say: 'The bed we loved in was a spinning world of forests, castles, torchlight, clifftops, seas where we would dive for pearls.' On the other hand, 'In the other bed, the best, our guests dozed on, dribbling their prose'.[10] A bed missing from an inventory of Annes brothers possessions (removed in contravention of their fathers will) allows the explanation that the item was an heirloom from the Hathaway family, that had to be returned.[11] The law at the time also stated that the widow of a man was automatically entitled to a third of his estate, so Shakespeare did not need to mention specific bequests in the will.[11]
Possible affairs with women
While in London, Shakespeare may have had affairs with different women. One anecdote along these lines is provided by a lawyer named John Manningham, who wrote in his diary that Shakespeare had a brief affair with a woman during a performance of Richard III.[12]
“Upon a time when Burbage played Richard the Third there was a citizen grew so far in liking with him, that before she went from the play she appointed him to come that night unto her by the name of Richard the Third. Shakespeare, overhearing their conclusion, went before, was entertained and at his game ere Burbage came. Then, message being brought that Richard the Third was at the door, Shakespeare caused return to be made that William the Conqueror was before Richard the Third”.[13]
The Burbage referred to is Richard Burbage, the star of Shakespeares company, who is known to have played the title role in Richard III. While this is one of the few surviving contemporary anecdotes about Shakespeare—it was made in March 1602, a month after Manningham had seen the play[14][15]—some scholars are sceptical of its validity.[16] Still, the anecdote suggests that at least one of Shakespeares contemporaries (Manningham) believed that Shakespeare was heterosexual, even if he was not averse to an occasional infidelity to his marriage vows.[17] Indeed, its significance has been developed to affording Shakespeare a preference for 'promiscuous women of little beauty and no breeding' in his honest acknowledgement that well-born women are beyond his reach.[13]
A less certain reference to an affair is a passage in the poem Willobie His Avisa, by Henry Willobie, which refers to Shakespeares The Rape of Lucrece in the line 'Shake-speare paints poor Lucrece rape'. Later in the poem there is a section in which 'H.W.' (Henry Willobie) and 'W.S.' discuss Willobies love for 'Avisa' in a verse conversation. This is introduced with a short explanatory passage:
“W.S., who not long before had tried the courtesy of the like passion, and was now newly recovered ... he [Willobie] determined to see whether it would sort to a happier end for this new actor, than it did for the old player.”
The fact that W.S. is referred to as a 'player', and is mentioned after a complimentary comment on Shakespeares poetry has led several scholars to conclude that Willobie is describing a conversation with Shakespeare about love affairs. 'W.S.' goes on to give Willobie advice about how to win over women.[18]
Other possible evidence of other affairs are that twenty-six of Shakespeares Sonnets are love poems addressed to a married woman (the so-called Dark Lady).
Po
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
文献1、
莎士比亚的性取向
谢伦鲍姆,塞缪尔 《莎士比亚的戏剧性生活》 牛津大学出版社 1987.5.14
英国剧作家威廉莎士比亚的性取向一直是人们反复讨论的话题。众所周知,他和安妮海瑟薇结婚了,他们还有三个孩子;学者们通过这些文件分析了他们的关系,特别是通过莎士比亚的遗嘱中对安妮的遗赠进行了分析。有人猜测莎士比亚与其他女人有染,基于同时代人写的关于此类事件的轶事和有时出现在莎士比亚的十四行诗中的黑色夫人。一些学者认为他是双性恋,他们在十四行诗的基础上分析:十四行诗中有很多这样的内容, 包括十四行诗18:“我能将你比作夏季的一天吗”,这是一首给一个男人的爱情诗,“美少年”,这是一个包含与同性恋相关的双关语。
婚姻
18岁时,莎士比亚与26岁的安妮海瑟薇结婚。伍斯特教区的法院于1582年11月27日发布了一份结婚证书。第二天,海瑟薇的两个邻居就贴出了盟约以保证他们的婚姻不会受到阻碍。这对夫妇的结婚安排仪式有些匆忙,因为伍斯特总理只允许结婚预告宣告一次,而不是通常的三次。海瑟薇的怀孕可能是造成这一结果的原因。结婚6个月后,她生下了一个女儿,Susanna。大概两年之后,海瑟薇生下了双胞胎儿子哈姆内特和女儿朱迪思。
斯蒂芬·格林布拉特认为莎士比亚最初可能是爱安妮海瑟薇的,支持他这一观点的是在十四行诗145中出现的海瑟薇的名字,莎士比亚说“她拯救了我的生活”(十四行诗中这样写道:“她把“我恨”的恨字摒弃/救了我的命,说:“不是你”。)然而,只度过了三年婚姻生活,莎士比亚就离开他的家人搬到了伦敦。Greenblatt暗示,这可能意味着他被海瑟薇所困。其他支持这一观念的证据是他和安妮被埋在单独但相邻的坟墓,正如经常被提到的,莎士比亚除了第二好的床和家具留给安妮海瑟薇之外,他别无选择。这看起来可能有点怠慢,但许多历史学家认为,第二张最好的床通常是婚床,而最好的床是留给客人的。Carol Ann Duffy写的《安妮海瑟薇》赞同“第二个最好的床”这一观点,她在诗中让安妮说:“我们爱的床是一个旋转的世界森林,城堡,手电筒的光,悬崖边上,海洋,我们将为珍珠潜水。”另一方面,“在最好的床上,我们的客人打盹,阅读散文”。安妮兄弟有一份财产清单,这份清单上已经删去了违反他父亲遗嘱的部分。但是。这份清单上缺失了一张床,这张床足以证明它是海瑟薇家族的传家宝,这是应该被归还给安妮的。 当时的法律还表示,一个男人的寡妇自动享有他的遗产的三分之一,所以莎士比亚不需要在遗嘱中提到具体的遗赠。
与其他女性的可能关系
在伦敦,莎士比亚可能与不同的女人有过风流韵事。一个名叫约翰bull;曼宁厄姆的律师提供了关于这个轶事的一些线索,他在他的日记中写道:在理查德三世的演出过程中,莎士比亚和一个女人有过一段短暂的婚外情。“在Burbage饰演理查德三世时期,,有一个人喜欢她,她在演出的那个晚上让这个人过去,在她还在演出的时候,她让这个人称呼她为理查德三世。莎士比亚在听到了他们的结论后,在Burbage到来之前,他在剧场里自娱自乐。然后,有人将消息传来,理查德三世在门口。莎士比亚去看了,然后他回去在戏剧中让威廉一世回来了,威廉一世是出现在在理查德三世之前的。”
上面提到的Burbage是Richard Burbage,他是莎士比亚公司的明星,他在理查德三世中扮演了主角。虽然这是为数不多的几个幸存的关于莎士比亚的当代轶事——它发生在1602年3月,在曼宁厄姆看过这出戏后的一个月,一些学者对它的正确性持怀疑态度。不过,莎士比亚的轶事表明至少一个同时代的人(曼宁厄姆)认为莎士比亚是异性恋,即使他没有在他的婚姻誓言中反对偶尔出轨。事实上,它的重要性已经发展到证实莎士比亚偏爱“有些漂亮的滥交的女人和没有生过孩子的女人”,他诚实的承认出身高贵的女人是他无法企及的。
对莎士比亚的外遇有一点不确定的证明出现在Henry Willobie写的诗歌《Willobie His Avisa》中,其中提及了莎士比亚的《The Rape of Lucrece 》,他这样写道:莎士比亚描绘了贫困Lucrece的强奸。在这首诗的后面有一段'H.W.' (Henry Willobie) 和 'W.S.' 讨论讨论Willobie的爱的一段对话。这是一个简短的解释性段落:“W.S. 不久以前,他曾尝试过类似的热情,现在又恢复了hellip;hellip;他(Willobie)决定再看看是否将为这个新演员快乐结束,相对于过去的演员而言。”
事实是,W.S.被作为一个演员,而且在莎士比亚的诗歌受到赞赏后,众多的学者认为Willobie正在跟莎士比亚进行一场关于爱的对话。W.S.还在继续指导Willobie如何在女人中脱颖而出。
关于其他出轨的可能性的证据是莎士比亚的十四行诗26是爱情诗,这是写给一个已婚女人(所谓的“黑暗夫人”)。
对男人的吸引力
莎士比亚的十四行诗被列为他双性恋的证据。这首诗最初在1609年出版,也许当时并没有得到他的批准。其中一百二十六首诗似乎是写给一个被称为“Fair Lord”或“Fair Youth”的年轻人的爱情诗; 这通常被认为是与“Mr.H.”相同的人,十四行诗或许是专门写给他的。这个人的身份(如果他确实是一个真实的人)不清楚; 最受欢迎的候选人是莎士比亚的赞助人,亨利·威彻斯利(Henry Wriothesley),南安普敦第三伯爵(Henry Wriothesley),以及彭布罗克第三伯爵威廉·赫伯特(William Herbert),他们都被认为是年轻的英俊。
“黑暗之女”(Dark Lady sonnets)是唯一明确提及性行为或物质欲望的,其中明确指出诗人和女士是恋人。尽管如此,在十四行诗中还是有很多的篇章描写“Fair Lord”,这些篇章被解读为对年轻男士的渴望。在十四行诗 13中,他被称为“亲爱的我”,十四行诗 15宣布“诗人在与时间做斗争来爱你。”十四行诗18中问:“我可以把你比作夏天吗?/ 你比夏天更美丽温婉。”而在十四行诗20,叙述者把年轻人称为“我的激情的主人”。这些诗是指年轻人所造成的不眠之夜,痛苦和嫉妒。此外,还有相当强调年轻人的美丽:在十四行诗20中,叙述者认为青年原本是一个女性,自然之母已经爱上了自己,并且为了解决女同性恋的困境,增加了一个阴茎(“刺”你出于女人的乐趣),另外一个叙述者描述为“我没有目的”。该行可以从字面上看作是剥夺性兴趣。然而,鉴于这个十四行诗的其他人的同性恋色调,也可能意味着虚伪,模仿了将来的诱惑者的共同观点:“我想要的是你,而不是你的身体”。在十四行诗20中,叙述者告诉青年他可以和女人一起睡觉,但是只能爱他:“我悦在君爱,其用付她们”。
在一些给青年的十四行诗中,如十四行诗52,色情双关语尤为激烈:“同样,那保存你的时光就好像我的宝箱,或装着华服的衣橱,以便偶一重展那被囚的宝光,使一些幸福的良辰分外幸福。“ 在伊丽莎白女王巴伊中,“骄傲”是阴茎的委婉语,特别是直立的委婉语。
其他人反驳说,这些段落可能指的是强烈的柏拉图式的友谊,而不是性爱。在1961年的鹈鹕版序言中,道格拉斯·布什(Douglas Bush)写道:“由于现代读者没有使用这种热情,所以在英国,被证明的男性同性恋仍然受到监禁,被剥夺职业和巨大的公众污名,男性的友谊很可能会跳过同性恋的概念(一个被十四行诗本身充分驳斥的观念),我们可能会记得,这样的理想,经常高于妇女的爱,可以存在于现实生活中,从蒙田到托马斯爵士布朗,在文艺复兴时期的文学中显而易见。”理查德·杜顿(Richard Dutton)写道,莎士比亚学者阿尔·卢维斯从来没有接受过这种吟游诗人在任何程度上都是同性恋者的观点,他还写道:”莎士比亚对青少年的兴趣根本不是性”。杜顿评论:“卢维思对这一点的信念仍然没有动摇他的死亡,这是奇怪的,尤其是因为他自己被广泛理解为是同性恋者,并且公开地就马洛和王尔德等作家作了公开的写照。但是莎士比亚对他来说总是不可推卸的异性恋。”
另一个解释是,这些诗不是自传的,而是小说,是另一个莎士比亚的“戏剧表征”,所以这个叙述者不应该被推定为莎士比亚本人。
在1640年,约翰本森发表了第二版的十四行诗,他把大多数代词从男性变为女性,让读者相信几乎所有的十四行诗都是写给the Dark Lady。 本森的修改版本很快成为最广为流传的版本,直到1780年,埃德蒙·马龙才以原来的形式重新发表了十四行诗。
十四行诗作者的性取向的问题在1780年被公开阐明,当乔治·斯蒂文斯在读到莎士比亚把一个年轻男子描述为他的“主人和情妇”时说:“我不可能读这令人生厌的给一个男性的颂词,这令我非常的厌恶和愤慨!”。其他英国学者对他们的民族英雄可能是一个“鸡奸者”感到沮丧,他们同意Samuel Taylor Coleridge的评论:大约在1800年左右,莎士比亚的爱情是“纯粹的”,在他的十四行诗中,“甚至没有提到这一点,这是非常糟糕的的恶习”。罗伯特·布朗宁(Robert Browning)写道,Wordsworth说,“因为这个关键的十四行诗,莎士比亚的心灵被解开了”,在他的诗歌《屋》里:“如果是这样,莎士比亚呢!”
20世纪的争议仍在继续。到1944年,十四行诗的不同版本里包含了一个附录,其中包含了近40位评论人士的相互冲突的观点。在“英国的法律对21岁以上的同性恋男子进行非法治罪”一年之后,历史学家GPV Akrigg发表了对南安普敦伯爵的第一次延续性研究,“他毫无疑问是十四行诗中的“fair youth”。 阿克里格写道:“人们被迫怀疑同性恋的某些因素是麻烦的根源...他对南安普敦的爱情可能是他生命中最激烈的情感。”
斯坦利·威尔斯(Stanley Wells)也在莎士比亚寻求性别问题中讨论了这个话题,认为在十四行诗中任何可能的同性恋表达和最近的“自由主义评论家”之间还没有得到平衡,他们处于一个“ 相反方向”,并允许自己的感觉来影响他们的理解。使莎士比亚的性欲问题复杂化的一个因素是,文艺复兴时期的同性恋友谊常常以当代读者与现代性关系的关系的表现(例如,分享爱情和爱情)为特征。
文献2、
《第二性》
西蒙娜·德·波伏娃 中国书籍出版社 2004.4.1
一个男女平等的社会是很容易看到的,因为那正是苏维埃革命所许诺的世界:女人由于受到和男人完全一样的培养和教育,就会同工同酬。性爱自由将会得到习俗的承认,但性行为将不会被看做是应当付酬的“服务”;女人将不得不以其他方式谋生;婚姻将建立在配偶可以随意解除婚姻的基础上;母性义务将自愿承担,这就是说避孕和堕胎将得到认可,另一方面也是说,所有的母亲及其子女,不论是婚内的还是婚外的,都将会享有完全同等的权利;产假将由国家付给工资,国家将承担养育孩子的责任,但这并不意味着让孩子脱离父母,而是意味着将不会把他们完全交给父母。
但是,这样做可以改变法律、制度、习俗、公众舆论以及整个社会关系吗?可以让男女真正平等吗?“女人将永远是女人,”怀疑论者说。其他观察者也预言,抛弃女性气质将不会让她们自己变成女人,而只会让她们变成怪物。或许人们也会承认这一点,即今天的女人是自然的造物;我们必须再次重申,在人类社会中没有什么是自然的,和其他许多产品一样,女人也是文明所精心制作的产品。在她的命运中,他人的干预起着决定性的作用,这就是说,如果这种行动采取另外一种反向,就会造成完全不同的结果。决定女人的并不是她的荷尔蒙或神秘本能,而是她的身体以及她同世界的关系,通过他人而不是她自己的行动而得以缓和的方式。把少男少女隔开的那条鸿沟,从他们很小的时候就在他们之间蓄意地展开了;后来,女人只能是她被造成的那种人,而且那种过去必然会遮盖她一辈子。如果了解了它的影响,我们就会清楚看到,她的命运不会永远是事先决定的。
我们当然不应当认为,只要女人的经济地位发生变化就可以改变她,虽然这一因素在她的演变过程中,曾经是并且依旧是基本的因素;但是在它引起道德的、社会的、文化的以及它所承诺和要求的其他成果以前,新型女人不可能出现。此时此刻在任何地方尚未取得这些成果,法国或美国是如此,俄国也同样是如此;而这就是为什么今天女人在过去和未来之间左右为难的原因。她常以“真正的女人”的面目出现而又装成男人,于是她不但对她的男性装束感到局促不安,也对她的肉体感到局促不安。她必须脱掉老皮,为自己剪裁新衣服。这一点,她只有通过社会演变才可以做得。今天,没有一个教育者能够造出也许和雄性人(male human being)完全同源的雌性人(female human being);如果少女得到和男孩子同样的培养,她就会认为自己是个怪人,因而把自己确定为一种新的性别。司汤达意识到了这一点,他说:“森林肯定是一下子种成的。”但是相反,如果我们认为一个社会具体地实现了两性平等,那么这种平等就会在每一个人的身上都有新的表现。
如果在抚养小女孩时,从一开始就像对待她的兄弟那样对待她,对她有同样的要求,实行同样的惩罚,让她受到同样严厉的对待,享有同样的自由,参加同样的学习,玩同样的游戏,向她许诺同样的未来,让她认为周围的男男女女都无可置疑地和她是平等的,那么阉割情结和恋父情结的含义就会彻底得到更正。母亲一旦在同一基础上和父亲一样承担起夫妻在物质上和精神方面的责任,她就会享有同样持久的威望;孩子就会在她周围发觉一个两性并存的世界,而不是发觉一个男性的世界。假如她在感情上更受父亲的吸引(未必都是如此),她对他的爱就会略带竞争意志的色彩,而不是一种软弱无力的感情;她的定向也不是被动性。若是批准她在工作和运动中检查自己的能力,主动和男孩子竞争,由于生孩子的允诺所给予的补偿,她就不会认为缺少阴茎足以引起自卑情结;与此相关,假如没有向男孩子灌输优越情结,假如他像尊重男人那样尊重女人,他就不会产生这种优越情结。小女孩就不会通过自恋和梦想去谋求无结果的补偿,也不会认为她的命运是理所当然的;她会对她要做的事情感兴趣,会毫无保留地投身于
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
资料编号:[25245],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word
以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。