英语原文共 12 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
P133
早起粤语语法
Hung-nin缪赛尔·张
加州大学伯克利分校
1.介绍
虽然方言学一直是中国语言学研究的一个重要领域,但历时性研究主要集中在运用方言材料来重建古代的音韵系统。用历史的眼光来研究方言语法并不是特别有效,这种情况与其说是由于缺乏数据,不如说是由于缺乏兴趣。几个世纪以来,古典语言是所有主要写作形式的基础,这一传统几乎没有记录语言的语法演变。当然,自唐代以来,白话文的创作有了新的发展趋势,大部分作品都是以一种或另一种形式书写的。早期的作品在其他方言,稀缺性是粤语中更加明显,与吴和闽语,看到一些地区习语的小说和戏剧作品早在16世纪,现存最早的整理在广东是民歌的集合,可以追溯到19世纪早期。然而,由于这些歌曲的混合风格与古典音乐融合在一起,这些歌曲并不一定会透露出很多关于粤语的基本语法操作规则。这本文集的出版也没有鼓励方言写作的其他形式的写作。事实上,直到20世纪中叶,大量的粤语作品才开始出现,尤其是在迎合香港本地读者的报纸上。对粤语语法的兴趣始于20世纪60年代,此后的研究基本上局限于对当代语言的同步分析。
P134
1.1广东话的语言学研究
然而,早在它成为学术审查的对象之前,广东话就一直是教育学关注的焦点。当满清政府在1800年代早期向西方开放广州贸易,特别是在1842年香港割让给了英国,有一个对粤语语言指令,以满足日益增长的需求紧急需求的西方殖民官员,商人和传教士来到Canton-Hong香港澳门地区和人与当地人在追求他们的活动。第一批教科书是在1841年编辑的,是广东话中的中式读本。在将近700页的篇幅中,这本语言手册涵盖了广泛的语言和文化主题,主要以通俗的粤语书写。在随后的几年里,一系列其他的引物也随之跟进,努力更新语言,并引入与时间更相关的主题。如何说粤语:在广东话里的俏皮话从1889年到1912年都有四次印刷,每一版都经过作者J.Dyer Ball的仔细修订。直到20世纪70年代,教育学的努力仍在为外国服务的后来者、商业部门和各种基督教教派的教会提供新材料。此外,随着广州和香港经济的繁荣,许多旅游商人从邻近的城市和省份来到这类谋生。因此,在20世纪30年代,专门写了一些特别的文章,教广东话讲方言。在1947年,曹国伟出版了他的粤语引语,这标志着美国大学生学习广东话的教材编写的开始。总而言之,教学材料的资源库规模庞大,在语用问题和教学手段上都有所不同。它们提供了一种最宝贵的口语化数据来源,记录了在150年的时间里,语言是如何变化的。除了语言上的意义之外,我们还可以对文本内容进行思考:谁在被代表,以及在对话中正在讨论什么。在1841年的中国,中国人主要表现为低社会地位的人物,比如苦力和小贩,在上世纪60年代的耶鲁教科书中,对他们的白人主人表示顺从。
P135
被描绘为成功的专业人士与他们的美国朋友地位相等。
通过仔细比较各种不同的教学方法,我们就可以重建从殖民时代到资本主义时代的社会政治图景。
诚然,使用教学材料进行语言分析有其不足之处。由于教学材料一般都是由设计规定的,往往使用简单或简化的句子,尤其是在开始的章节中,范例并不总是代表或反映实际语言的复杂操作。事实上,粗略地看一下一些初稿,或者现在就会让人怀疑,一个土生土长的人是否会以这样一种奇怪的曲线和典型的方式说话。另一方面,由于粤语教科书主要以一种或一种的罗马化形式书写,因此,在常规的书写体系中,这些文字保留了口语化的韵味。许多方言表达缺乏适当的特征表现,某些形态的变化以色调的修饰为特征。由于它的语音构成,一个罗马化的文字更容易记录和反映这些特征而不是一个字符版本。
在这方面,广东的教学材料是丰富的信息。
1.2本研究的来源
在她的文章里,题为“语法词汇的变化:中国语法,词汇扩散”Yue-Hashimoto利用教学材料重建的词汇扩散模式的出现V-neg-V问题形式在广东(1993b:231-39),一个项目很容易证明这语料库数据的有用性对大多数语言学家迄今鲜为人知。本研究以一个特定的语法主题为主题,即完成式或完成式,继续进行语言探究。所审查的来源按出版日期按时间顺序叙述。从这里开始,它们将由括号中给出的缩写来引用。所有的中文名字和名称都是根据耶鲁大学系统的粤语发音进行罗马化的;中文阅读用括号括起来。
1841(CC)
布瑞德曼, E.C. 中国的Chrestomathy在广州方言. 693页.
P136
17章,每一章都涵盖了一个特定的文化主题,如亲属关系、政府事务和商业世界的协议。这些对话大多是口语化的,但在形式上是相当正式的。这本书还包括了从古典文学到文化教育的一部分。反映我罗马化的发音与现在的发音略有不同。例如,你是ni、去是hu。
这本书包括一个有用的89页词汇索引。
1888(P8)
Stedman, T. L. 和K. P. Lee. 广东话中的汉语和英语短语手册. 186页. 关于日常使用的选定主题的41课。这本书最初构思为“向中国人提供,居住在(美国),学习英语基础知识的方法”,这本书中有中文书名,即“自学英语”。然而,这些作者也对那些“渴望获得一些汉语知识”的英语使用者来说是有用的。因此,每一篇文章都是用两种语言来表达的,在对立的页面上,每个单词的发音都用中文来表示,而中文则用罗马字符表示。
1908(CME)
Ball, J. Dyer. 广东话很容易,词汇. 第三版. 序言第1版未注明日期. 序言第2版: 1892年. 294页.根据英文词条按字母顺序排列,词典提供了粤语中的对等词和短语,包括汉字和罗马字。注释包含有用的词汇用法和丰富的插图。
1912(HSC)
Ball, J. Dyer. 如何讲粤语:粤语口语五十个对话. 序言第1版:1889. 第2版:1902. 第3版:1904. 229页。作者希望这些对话在语言和主题方面都是栩栩如生的。每一段文字都有文字和罗马化,并附有直译和自由演奏。修订版特别努力正确地标记所有的变体音调。
P137
1927(BC)
Wisner, O. F. 开始粤语(修订), 第一部分, 不完整. 280页。一个普通的粤语用法的字典,BC列出了975个单词,每个单词都附有许多插图。这些词是用汉字和英语拼出的。然而,样本句子只写在字符上。改变的音调用不同的记号表示。这本词典收录了14页的关于声音和语法的介绍。
1930年代(FL)
谭季强. 分类同行广州话指南(分类指南粤语语言). 55页. 提到1932年日本占领满洲里,这一工作暂定于20世纪30年代。语言指南包括各种口语化的对话和一般兴趣的短篇故事。它最后还包括一个粤语音节表。作者是珠三角番禺地区的谭季强,为其他想要学习标准粤语的人准备了手册,粤语是广州的通用语。
1935(ZY)
卢子防. 注音广州语与语音符号(粤语). 87页. 1935年在广州的刊后语. 该教材以闽南语为主题,提供对话、故事和短文,均以粤语书写。它还包括常见的方言单词和短语的列表。粤语发音以国家语音字母系统为标志。
1941(FYC)
Orsquo;Melia, Thomas A., M. M. 第一年广东话, 第2版. 306页. 1938年第1版序言. 一个天主教神父在香港教书,Orsquo;Melia为讲粤语的传教士编纂了《读者》,强调了语言的口语化和教会的宗教信仰。在42节课中,手册强调了不同的语法主题。
P138
并为每个模式提供广泛的训练。
1947(CP)
Chao, Y. R. 广东话入门, 242页. 这本书是在1942年哈佛大学的他的一个夏季粤语课程中写成的。《广东话入门》第一次系统地分析了粤语,并在此基础上创作了《国语入门》(1948)。Chao用他自己的抄本,在拼写上建立了音调,他写了24节有趣的故事和引人入胜的对话。不总是按照语言难度来评分,课程中有丰富的语法讲解。
以上资料涵盖了20世纪前30年的一段时间,并集中于20世纪的前30年。19世纪,我只有两个头衔:1841年的Bridgman CC和1888年的Stedman和Lee的PB。然而,Ball的两本书—《芝加哥的商业交易所》(1908)和《HSC》(1912)—分别于1892年和1889年出版,因此可以被认为代表了两个世纪之间的过渡语言。如果它们的早期版本是可获得的,那么解释两者在语法功能上的差异是有趣和重要的。我没有搜集超过20世纪50年代的材料,主要是因为我在战争时期说这种方言的过程中长大了。
2.完成的方面
在标准粤语(如:Cheung 1972: 142-56, Gao 1980: 43-60, Yue-Hashimoto 1993a: 69-87, Matthew和Yep 1994:204-5)中,已经写了很多关于标准粤语的完美或完整的方面。标志是post-verbal左,一个平行于le在普通话中的使用模式。在上面列出的早期教学材料中,有两个完成性标记,jo和hiu。后者似乎在20世纪30年代之后就已经过时了。下面是标记和观察它们的一般行为的例子。
P139
2.1完备的Jo
(1)已经一点了吗?(CME, p. 248)
(2)已经hellip;还没来(CME, P. 37)
(3)说了之后,就没有必要重复了,直接走。(HSC, p. 178)
(4)我昨晚缝了两条裤子。(BC, p. 178)
(5)这张图片挺好的,他把它撕碎了。(FL, p. 30)
(6)他的儿子去美国已经很久了,他还没有写信,他很担心。(ZY, p. 39)
(7)他乱动了我的显微镜,把它弄坏了。现在我看不见东西了。(FYC, p. 289)
P140
他说:“我不知道。你说什么,你说什么hellip;hellip;你还没有完全学会中文hellip;hellip;当你学会他的时候”
关于早期材料中出现的jo的第一个显著特征,是缺乏一致的图形表示。它写在不同的材料不同的阻、咀、左和咗。有时甚至出现在同一文本和同一页上的变体。除了咀,这些字都是发asjo的音,一个谐音解释了它们的互换性。
谐音当然是创造辩证或口语化字符的基本原则之一,这一过程通常通过在新图形的左边包含嘴来表示。另一方面,咀通常是一个典型的例子,基础图形上相似。阻和咀都出现在1930年以前的材料中,咀局限于1908年的芝加哥商品交易所有文本。1972年开始,广东最早的和罕见的出现左,但外在形式是咗。20世纪30年代,然而,前者逐渐突出,自20世纪70年代以来,修改后的前者已成为唯一的代表。
尽管在上世纪50年代以前的作品中,jo在语法上的使用与现在的行为没有什么不同。标记在动词之后立即放置;它先于对象,但背后是补充动词单元在例(5)和(7)。
P141
2.2完备的Hiu
(9)我的手表坏了,请帮我修好它。(PB, p.159)
(10)出生就是盲人(CME, p.18)
(11)如果我让任何人做任何事,他都会去做;如果没有,我立刻解雇他。(HSC, p.138)
(12)我打破了花瓶。(BC, p.180)
(13)你浇花了吗?hellip;我没有。(BC, p.113)
(14)你收到工资了吗?(BC, p.103)
(15)一连下了几天雨,我们还是不能出去。(FL, p.6)
P142
(16)我搬到澳门后,请告诉他不要往这里寄邮件。(ZY, p.46)
Hiu与jo表现出完全相同的行为模式,出于言语的位置,出现在如例(12)所示的动补单元之后,并与meih(chahng)或mhchahng构成否定和疑问句。事实上,这两个标记有时可以在同一文本中互换使用,如下面的例子所示:
(17)你给这些花浇过水了吗?今天早上我给它们浇了水。
(18)把草稿纸扔进燃烧hellip;hellip;扔掉那些没用的东西。
(19)Janbong街的一段被烧毁,就连Fauhon街和Mihnon街也在火灾中损失惨重。
与jo的字符表示已经修改一次又一次,hiu经常写成唬,方言的字符标记嘴巴。然而,在1888年的广州方言短语书中,完成标记被翻译成咻字符和heu发音。
P143
见例(9)。虽然差异仅限于一篇文本,但对于我们推测该标记的起源是很重要的。咻的字符是由两部分组成。口,方言的知识,休,休的原意是“阻止或停止”,一个阅读很容易有资格承担这个词的语法概念。从口头使用延伸到标记,一个方面是一个语法化的过程,在语言中并不少见,而汉语就是一个突出的例子。
为了深究hiu的起源,我们必须考虑音位之间的关系和推倒两种形式。休的现代发音是瑶族,几乎接近hiu或高浓缩铀。事实上,缺乏语音相似的偏旁,让人好奇为什么休包含在方言中,如果不是因为语义的原因。然而,在珠江三角洲的许多方言,特别是在该地区被称为四区的地方,休这个词带有独特的h初始。例如:
泰山 hiu33
开平 heu33
恩平 hei33
辉 haeu33
从历史上看,事实上,休始于一个h-。如果我们的怀疑是正确的,那么我们再标准粤语中使用hiu时所看到的,要么是借用邻近方言,要么是将古代发音保留在特定词汇中的语言过程。由于语言借用具有明显的节段相似性,除了一点外,语言借用的假设具有很强的吸引力。同音,粤语的hiu和Ssiyap的等价物是不同的。虽然它们都属于银屏类,但前者的价值在高位下滑,后者都属于中档。如果粤语借用了来自于淡山的hiu33来标记完成性,他们不太可能有意识或自觉地调整音调的值来匹配音调的范畴。此外,33(中级)是一种现存的语言语调。
P144
文本呈现的是一个多民族层次的
全文共5768字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
资料编号:[16897],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word
以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。