1974年国际海上人命安全公约1988年议定书外文翻译资料

 2022-03-13 23:21:01

PROTOCOL OF 1988 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION
FOR THESAFETY OF LIFE AT SEA, 1974

TABLE OF CONTENTS

ARTICLES OF PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION

FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974

ANNEX: MODIFICATIONS AND ADDITIONS TO THE ANNEX TO THE INTERNATIONAL

CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

PART A APPLICATION, DEFINITIONS, ETC.

Amendment to Regulation 2 Definitions

PART B SURVEYS AND CERTIFICATES

Replacement of Regulation 6 Inspection and survey

Replacement of Regulation 7 Surveys of passenger Ships

Replacement of Regulation 8 Surveys of life-saving appliances and other

equipment of cargo ships

Replacement of Regulation 9 Surveys of radio installations of cargo ships

Replacement of Regulation 10 Surveys of structure, machinery and

equipment of cargo ships

Replacement of Regulation 11 Maintenance of conditions after survey

Replacement of Regulation 12 Issue or endorsement of certificates

Replacement of Regulation 13 Issue or endorsement of Certificates by

another Government

Replacement of Regulation 14 Duration and validity of certificates

Replacement of Regulation 15 Forms of certificates and records of

equipment

Replacement of Regulation 16 Availability of certificatesReplacement of Regulation 19 Control

APPENDIX: MODIFICATIONS AND ADDITIONS TO THE APPENDIX TO THE ANNEX TO THE

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974

PROTOCOL OF 1988 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY

OF LIFE AT SEA, 1974

THE PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL, BEING PARTIES to the International

Convention for the Safety of Life at Sea, done at London on 1 November

1974,

RECOGNIZING the need for the introduction into the above-mentioned

Convention of provisions for survey and certification harmonized with

corresponding provisions in other international instruments,

CONSIDERING that this need may best be met by the conclusion of a

Protocol relating to the International convention for the Safety of Life

at Sea, 1974,

HAVE AGREED as follows:

ARTICLE I General obligations

1 The Parties to the present Protocol undertake to give effect to the

provisions of the present Protocol and Annex hereto, which shall

constitute an integral part of the present Protocol. Every reference to

the present Protocol constitutes at the same time a reference to the Annex

hereto.

2 As between the Parties to the present Protocol, the provisions of

the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as

amended, (hereinafter referred to as 'the Convention') shall apply

subject to the modifications and additions set out in the present

Protocol.

3 With respect to ships entitled to fly the flag of a State which is

not a Party to the Convention and the present Protocol, the Parties to the

present Protocol shall apply the requirements of the Convention and the

present Protocol as may be necessary to ensure that no more favourable

treatment is given to such ships.

ARTICLE II Prior treaties

1 As between the Parties to the present Protocol, the present Protocol

replaces and abrogates the Protocol of 1978 relating to the Convention.

2 Notwithstanding any other provisions of the present Protocol, any

certificate issued under, and in accordance with, the provisions of the

Convention and any supplement to such certificate issued under, and in

accordance with, the provisions of the Protocol of 1978 relating to the

Convention which is current when the present Protocol enters into force in

respect of the Party by which the certificate or supplement was issued,

shall remain valid until it expires under the terms of the Convention or

the Protocol of 1978 relating to the Convention, as the case may be.

3 A Party to the present Protocol shall not issue certificates under,

and in accordance with, the provisions of the International Convention for

the Safety of Life at Sea, 1974, as adopted on 1 November 1974.

ICLE III Communication of information

The Parties to the present Protocol undertake to communicate to, and

deposit with, the Secretary-General of the International Maritime

Organization (hereinafter referred to as 'the Organization'):

(a) the text of laws, decrees, orders and regulations and other

instruments which have been promulgated on the various matters within the

scope of the present Protocol;

(b) a list of nominated surveyors or recognized organizations

which are authorized to act on their behalf in the administration of

measures for safety of life at sea for circulation to the Parties for

information of their officers, and a notification of the specific

responsibilities and conditions of the authority delegated to those

nominated surveyors or recognized organizations; and

(c) a sufficient number of specimens of their certificates issued

under the provision of the present Protocol.

ARTICLE IV Signature, ratification, acceptance, approval and ac-cession

1 The present Protocol shall be open for signature at the Headquarters

of the Organization from 1 March 1989 to 28 February 1990 and shall

thereafter remain open for accession. Subject to the provisions of

paragraph 3, States may express their consent to be bound by the present

Protocol by:

(a) signature without reservation as to ratification, acceptance

or approval; or

(b) signature subject to ratification, acceptance or approval,

followed by ratification, acceptance or approval; or

(c) accession.

2 Ratification, accepta

全文共41131字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


1974年国际海上人命安全公约1988年议定书

目录:

附则《1974年国际海上人命安全公约》附则的修正和补充第I章 总则

第2条修正条款 定义

第6条替代条款 检查与检验

第7条替代条款 客船的检验

第8条 货船救生设备和其他设备的检验

第9条替代条款 货船无线电设备的检验

第10条替代条款 货船结构、机器和设备的检验

第11条替代条款 检验后状况的维持

第12条替代条款 证书的签发或签证

第13条替代条款 他国政府代发证书和签证

第14条替代条款 证书的期限和有效性

第15条替代条款 证书和设备记录簿的格式

第16条替代条款 证书的备用待查

第19条替代条款 监督附录《1974年国际海上人命安全公约》附则之附录的修正和补充

本议定书各缔约国,

作为1974年11月1日在伦敦签订的《国际海上人命安全公约》的缔约国,

认识到在上述公约中关于检验与证书的规定引入与其他国际文件中相应规定协调一致的需要,

到满足这一需要的最佳办法是缔结一项关于《1974年国际海上人命安全公约》的议定书,

特议定下列各条:

第I条 一般义务1 本议定书各缔约国承担义务实施本议定书及其附则的各项规定,该附则应构成本议定书的组成部分。凡引用本议定书时,同时也就是引用该附则。2 在本议定书各缔约国之间适用经修正的《1974年国际海上人命安全公约》(以下简称“公约”)的规定时,亦应遵守本议定书列出的各项修正及补充规定。3 对于悬挂非公约和本议定书缔约国旗帜的船舶,本议定书缔约国应实施公约及本议定书的各项必要的规定,以保证不给此类船舶予以更为优惠的待遇。

第II条 以前的条约1 在本议定书缔约国之间,本议定书代替并废除关于公约的1978年议定书。2 尽管本议定书有任何其它规定,某一缔约国根据和按照公约规定所签发的任何证书及根据和按照公约的1978年议定书规定所签发的任何证书的补充,在本议定书对该缔约国生效时在使用中,应继续保持有效,直至按情况根据公约或公约的1978年议定书规定失效时为止。3 本议定书的缔约国应不再根据和按照1974年11月1日通过的《1974年国际海上人命安全公约》的规定签发证书。

第III条 资料的送交

本议定书各缔约国承担义务向国际海事组织(以下简称“本组织”)秘书长通知和交存下列事项:

(a)已颁布的有关本议定书范围内各种事项的法律、法令、命令、规章和其它文件的文本;

(b)经授权在海上人命安全事项方面代表主管机关行事的被任命的验船师或被承认的机构名单及他们的具体职责和授权代表的条件,以便分送各缔约国供其官员参考;

(c)根据本议定书规定颁发的数量足够的证书样本。

第IV条 签字、批准、接受、核准和加入1 本议定书自1989年3月1日起至1990年2月28日止在本组织总部开放供签字,此后继续开放供加入。除本条之3的规定外,各国可按下列方式表达同意承担本议定书的义务:

(a)签字并对批准、接受或核准无保留;或

(b)签字而有待批准、接受或核准,随后再予批准、接受或核准;或加入,应向本组织秘书长交存一份相应的文件。(c)只有已对公约签字而无保留、批准、接受、核准或加入的国家,才可对本议定书签字而无保留、批准、接受、核准或加入。

第V条 生效1 本议定书在下列两个条件都满足之日起经过12个月之后生效:

(a)不少于15个国家,其合计商船总吨位不少于世界商船总吨位的50%,按第IV条规定已表达同意承担本议定书的义务,和

(b)《1966年国际载重线公约》的1988年议定书生效条件已满足,但本议定书不早于1992年2月1日前生效。2 凡在本议定书生效条件满足之日后,但在生效日期前交存批准、接受、核准或加入本议定书文件的国家,其批准、接受、核准或加入应在本议定书生效日期时生效,或在交存文件之日起3个月后生效,二者中取较后的日期。3 凡在本议定书生效之日后交存批准、接受、核准或加入的文件,应在交存之日起3个月后生效。4 凡在本议定书的修正案根据第VI条认为已被通过之日后交存任何批准、接受、核准或加入的文件,应适用于已经修正的本议定书。

第VI条 修正

公约第VIII条中制订的程序应适用于本议定书的修正,其条件是:

(a)该条涉及公约和缔约国政府即各意味着涉及本议定书和缔约国;

(b)对本议定书条文及其附则的修正,应按对公约条文的修正或其附则第I章修正适用的程序通过和生效;和

(c)对本议定书附则的附录的修正可按(除公约第I章外)公约附则修正适用的程序通过和生效。

第VII条 退出1 任何缔约国在本议定书对其生效满5年后,可以随时退出本议定书。2 退出应在向本组织秘书长交存退出文件后有效。3 退出应在本组织秘书长收到退出文件一年后,或在退出文件中载明的较此为长的期限后生效。4 一缔约国退出公约即被认为该缔约国退出本议定书。在按公约第XI条之(c)规定退出公约生效的同日,退出本议定书亦即生效。

II条 保存1 本议定书应交本组织秘书长(以下简称保管人)保存。2 保管人应:

(a)通知本议定书的所有签字国或加入国的政府:

(i)每一新的签字或批准、接受、核准或加入的文件的交存及其日期;

(ii)本议定书的生效日期;

(iii)任何退出本议定书文件的交存及其收到日期以及退出的生效日期;

(b)将核证无误的本议定书副本分送本议定书的所有签字国或加入国的政府。3 本议定书一经生效后,保管人应即按照《联合国宪章》第102条的规定,将核证无误的副本一份送联合国秘书处登记并公布。

第IX条 文字

本议定书正本一份,用阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文写成,各种文本具有同等效力。意大利文的官方译本应译就,并与签署的正本一起保存。

I章 总 则

A部分 适用范围、定义等

第2条 定 义

本条之(k)的现有文字用下文替代:

“(k)“新船”系指在1980年5月25日或以后安放龙骨或处于相应建造阶段的船舶。”

在现有条文中加入下文:

“(n)“周年日”系指相应于有关证书满期日期的每年的月份和日期。”

B部分 检验与证书

第6条 检查与检验

本条的现有文字用下文替代:

“(a)就实施和免除本规则的规定而言,船舶的检查和检验应由主管机关的官员进行,但是主管机关可以委托由其指定的验船师或由其认可的组织来进行此种检查和检验。

(b)指定验船师或认可某些组织进行本条之(a)所述的检查和检验的主管机关至少应授权指定的任何验船师或认可的任何组织:

(i)要求对船舶进行修理;

(ii)应港口国主管当局要求进行检查和检验。

主管机关应将指定的验船师或认可的组织的具体责任和授权条件通知本组织。

)如果经指定的验船师或经认可的组织确定船舶或其设备的状况在实质上与证书所载情况不符或者在此种状况下船舶出

海会对船舶或船上人员造成危险时,该验船师或组织应立即保证纠正工作付诸实施并在适当时候通知主管机关,如果这种纠正工作没有付诸实施,则应收回有关证书并立即通知主管机关;如果船舶在另一缔约国的港口内,则也应立即通知该港口国的有关当局。在主管机关的官员、经指定的验船师或经认可的组织通知港口国的有关当局后,该港口国政府应向该官员、验船师或组织提供履行本规定的义务所必需的任何帮助。在适用时,有关的港口国政府应保证,只有对船舶或船上人员不会造成危险时,船舶才能出海航行或离港驶往适当的修理厂。

(d)在任何情况下,主管机关均应充分保证检查和检验的完整性和有效性,并保证为履行此项义务作出必要安排。”

第7条 客船的检验

本条的现有文字用下文替代:

“(a)客船应接受下列检验:

(i)初次检验:在船舶投入营运前进行;

(ii)换新检验:每12个月进行一次,第14(b)、(e)、(f)和(g)条所适用的情况除外;

(iii)附加检验:视情进行。

(b)上述检验应按下列规定进行:

(i)初次检验应包括对船舶结构、机器和设备,并包括船底外部和锅炉内侧及外侧的全面检查。该检验要确保结构的布置、材料和结构用材尺寸、锅炉和其它受压容器及其附件、主机和辅机、电气设备、无线电设备(包括用于救生设备的无线电设备)、防火和消防安全系统及设备、救生设备和装置、船上装设的航行设备、航海出版物、引航员登船装置以及其它设备均完全符合本公约规则的要求以及主管机关据此规则为准备从事某种业务的船舶颁发的法律、法令、命令和规则的要求,该检验还应确保船舶各部分及其设备的工艺在所有方面均为合格,并确保该船已按本规则和现行《国际海上避碰规则》的规定配备了号灯、号型、音响信号发送装置和遇险信号。

(ii)换新检验应包括结构、锅炉和其它受压容器、机器和设备的检查,并包括船底外部的检查。该检验应确保船舶的结构、锅炉和其它受压容器及其附件、主机和辅机、电气设备、无线电设备(包括用于救生设备的无线电设备)、防火和消防安全系统及设备、救生设备和装置、船上装设的航行设备、航海出版物、引航员登船装置以及其它设备均处于良好状况,并且适合其预定的用途,符合本规则和主管机关为此颁发的法律、法令、命令和规则的要求。船上的号灯、号型、音响信号发送装置和遇险信号也应接受上述检验,以确保它们符合本规则和现行《国际海上避碰规则》的要求;

(iii)附加检验,视情可为总体或局部的,应在第11条规定的调查所导致的修理之后或在每次重大的修理或换新后进

行。该检验应确保必要的修理或换新已经完成,此种修理或换新的材料和工艺在所有方面均为合格,船舶在所有方面均符合本规则、现行《国际海上避碰规则》以及主管机关为此颁布的法律、法令、命令和规则的规定。

(c)(i)本条之(b)中所述的法律、法令、命令和规则应能全面确保该船在人命安全方面适合其预定的用途;

(ii)其中应规定主锅炉和辅助锅炉、接头、蒸气管道、高压容器和内燃机的燃油柜的初次和而后的液压试验或其它可接受的替代试验需遵守的要求,包括必须遵守的试验程序和两次连续试验的间隔期限。”

第8条 货船救生设备和其它设备的检验

本条的现有文字用下文替代:

“(a)下述本条之(b)(i)中所述的500总吨及以上的货船的救生设备和其它设备应接受下列检验:

(i)初次检验:在船舶投入营运前进行;

(ii)换新检验:按主管机关规定的间隔期进行,但不得超过5年,第14(b)、(e)、(f)和(g)条所适用的情况除外;

(iii)定期检验:在货船设备安全证书的第二个周年日之前或之后的3个月内进行,或者在该证书的第三个周年日之前或之后的3个月内进行,定期检验应取代本条之(a)(iv)中规定的某次年度检验;

(iv)年度检验:在货船设备安全证书每一周年日之前或之后的3个月内进行;

)附加检验:与第7(b)(iii)条中对客船的规定相同。

(b)本条之(a)中所述的检验应按下列规定进行:

(i)初次检验应包括对消防安全系统及设备、救生设备和装置(不包括无线电设备)、船上装设的航行设备、引航员登船装置以及第II-1、II-2、III和V章所适用的其它设备的全面检查,以确保它们符合本规则的要求,处于良好状况,适合预定的用途。防火控制图、航海出版物、号灯、号型、音响信号发送装置和遇险信号也应接受上述检验,以确保它们符合本规则的要求,并在适用时,符合现行《国际海上避碰规则》的要求;

(ii)换新检验和定期检验应包括对本条之(b)(i)中所述设备的检查,以确保其符合本规则和现行《国际海上避碰规则》的有关要求,处于良好状况,并适合预定的用途;

(iii)年度检验应包括对本条之(b)(i)中所述设备的全面检查,以确保它们按照第11(a)条进行了保养,并仍然适合船舶的预定用途。

(c)对本条之(a)(iii)和(a)(iv)中所述的定期检验和年度检验应在货船设备安全证书上签证。”

第9条 货船无线电设备和雷达设备的检验

现有标题用下文替代:

“货船无线电设备的检验”

本条的现有文字用下文替代:

“(a)第III和IV章所适用的货船无线电设备(包括用于救生设备的无线电设备)应接受下列检验:

(i)初次检验:在船舶投入营运前进行;

(ii)换新检验:按主管机关规定的间隔期进行,但不得超过5年,第14(b)、(e)、(f)和(g)条所适用的情况除外;

(iii)定期检验:在货船无线电安全证书每一周年日之前或之后3个月内进行;

(iv)附加检验:与第7(b)(iii)条中对客船的规定相同。

(b)本条之(a)中所述检验应按下列规定进行:

(i)初次检验应包括对货船无线电设备(包括用于救生设备的无线电设备)的全面检查,以确保它们符合本规则的要求;

(ii)换新检验和定期检验应包括对货船无线电设备(包括用于救生设备的无线电设备)的全面检查,以确保它们符合本规则的要求。

(c)对本条之(a)(iii)中所述的定期检验应在货船无线电安全证书上签证。”

第10条 货船船体、机器和设备的检验

现有标题用下文替代:

“货船结构、机器和设备的检验”

本条的现有文字用下文替代:

“(a)本条之(b)(i)中所述的货船结构、机器和设备(货

全文共10141字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[16420],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。