苏州园林之魂外文翻译资料

 2022-03-23 20:20:35

英语原文共 3 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


附录A 译文

苏州园林之魂

在13世纪,威尼斯商人和冒险家马可波罗是第一个把苏州引入欧洲的西方人。对他来说,这个地球上的天堂首先是一个繁荣的丝绸生产中心。后来,其他欧洲人对这座被运河纵横交错的城市感兴趣,称它为“东方威尼斯”。在20世纪80年代,我通过在小说美食家中把它作为美食家的天堂来传播苏州的名声。1997年,联合国教科文组织将苏州列入世界遗产名录,因为它的古典园林,这座城市的声誉又获得了另一个维度。

虽然可能是残酷的,但人类是大自然的孩子,没有山、水、草、树、阳光和空气,就无法生存。如果我们远离这些元素,我们会感到窒息、不安、被困。只要我们能,我们就去度假。但是,比起旅行,这可能是一项累人、昂贵甚至危险的运动,为什么不把大自然的复制品变成一种“人造的自然”,以供日常使用呢?

例如,在欧洲,公园是巨大的。巨大的森林被丰富的河流所跨越,直到眼睛可以看到,没有任何障碍来破坏大自然的奇观。这些公园实际上是大自然的大延伸,它们被“隔离”,在河岸或树林边的河岸上加了一处建筑。

另一方面,中国园林景观更注重“天人合一”的理念,这是中国哲学的一个突出特点。苏州的园林实际上是一种人造景观。它的设计者们在平地上复制了自然界所有的基本特征。因为不可能移动山脉,所以他们建造了岩石花园。由于河流的河道无法改变,他们将运河挖入土中,并让水流通过。而苏州脚下的土地则被水所淹没,它所需要的就是一个三米深的洞来建造一个池塘。住在那里的人,没有错误的羞耻感,承认他们“伪造”了山脉和河流。但是,“伪证”是一项艺术作品,它是最全面的,因此,从根本上讲是真实的。

假山是苏州的灵魂。这些石头是由位于苏州附近的太湖之石所制造的。这些令人愉快、陡峭的岩石由于侵蚀而磨损了,甚至连遥远的北方的皇帝也派他们的建筑工人把他们带回来装饰他们的花园。其中最著名和最珍贵的是“冠云峰”。“对他们的质量的评估是基于三个标准—“瘦、透、皱”。它们必须是“细长的”而不是“笨重的”,它们必须包含水平的和垂直的“隧道”;它们的表面必须是褶皱而不是平滑的。

但是,创造艺术作品比堆砌美丽的岩石更有意义。最早的岩石园主,技艺精湛,工艺精湛的工匠,出现在唐(618-907年)和宋(公元90-1271)时期的苏州,这一时期,中国各地的园林都在蓬勃发展。在明朝(1368-1644年)下,这些第一批园林设计师的继任者数量众多,才华横溢,其周边地区分布在200到300个花园之间。今天,剩下的77个已经被指定为国家地标。但实际上,他们中的许多只是大庭院里的小花园,里面点缀着鲜花、植物、竹子和石头,就像曾经在苏州的大多数房子里发现的那样。

移步换景:园林设计规则

清朝的戈裕良是一位无可争议的大师。他创造了“美丽的山之山”(环秀山庄)。戈裕良在他的生命的最后失明了,但他的追随者们在他的监督下完成了这项工作。这就是这座山的美丽之处:它是由主人的灵魂而不是他的双手建造的。这是一个真实的复制品,在他的心中,是真实的山峰。它的尺寸是最中等的,它的覆盖范围不到500平方米,其峰值也不超过7米。但是,当你走进去的时候,你会感觉自己仿佛走进了一条蜿蜒峡谷边缘的一座巨大的、荒凉的山的入口。你会想到陈聪舟,一位当代中国园林专家:“看起来像岩石花园的山是很奇怪的;看起来像一座山的岩石花园是一种东西。”

然而,要想成为一种风景,需要的不仅仅是一座山。水是花园的另一个重要特征。但是,要想把水引入花园,就必须利用已有的池塘或溪流,或者挖地。在任何情况下,建造者都必须知道如何打开沟渠,让水流通过他们,创造并重新统一一条河流的支流。简而言之,他们必须知道如何模仿河流的弯曲,才能获得我们所说的“蜿蜒的水流”。苏州的大师们在这门艺术上表现出色。

河流的意思是桥梁。苏州的园林点缀着各种各样的小石头和木制的跨度。例如,网师园有一座漂亮的小桥,可以跨越两到三大步。

苏州有山、河、桥,但是树木呢?一个既没有植物也没有鲜花的景观是沙漠。古树是中国古典园林最珍贵的特色,因为任何事情都有可能,包括在美国铺设苏州园林,除了一棵古树。在留园中,有一棵千年的银杏树,它的扇形叶子的阴影是主人决定建造岩石花园的地方。

到苏州的游客一定不会不耐烦。与凡尔赛宫不同的是,宫殿和公园的壮丽景色可以单扫一眼就能看到,而苏州的园林则隐藏在狭窄的街道上,就像深闺里的少女。当你走进一个园林时,你可能会感到有些失望:你首先看到的是一个长长的、锯齿状的画廊。这是“通向宁静之美的蜿蜒之路”,这是园林建筑的一个基本特征。乍一看,它可能不是很有趣。但在你还没意识到这一点之前,一堵墙后面的花园就会对你产生一种效果,那就是一扇雕刻的窗户的格子窗。树木和亭台可以在远处制作。在蜿蜒的小径上走了几步之后,你眼前就会出现一座壮观的花园。

“每走一步都要改变景观”是中国古典园林设计中必须遵循的第二条规则。当你走的时候,场景会发生变化。为了避免单调和重复的印象,设计师们竖起了带有雕刻窗户的墙,把花园分成几个部分,而不妨碍整个复杂的景观。你的眼睛永远不会在苏州的园林里休息。每到一处,看到一块石头、一株竹子或一棵香蕉树,都会让游客感到惊讶。每一块土地都被设计得像一幅精美的画。这里的一个死角就像是一笔失败的笔触。

这种将空间与门、窗户、画廊、岩石花园和溪流分隔开的方法,给人的印象是对自然的尺度模型的思考。它提供了我们所说的“通过微型的壮丽一瞥”。

受诗人、画家和书法家启发的花园

今天,景观建筑师在建造公园或运动场之前设计了一些项目。苏州园林的主人没有计划。他们从诗歌中获得灵感。他们也从中国画家身上获得了很多灵感,他们常常通过赞美他们作品的美来回报他们的赞美。因此,许多画家、诗人和书法家帮助创造了苏州的园林。

园林从来没有真正地完成。随着时间的流逝,它们被放大、增强和完善。一旦建成了一座假山、一条溪流或一座亭子,大师们就有了邀请他们的朋友来品味著名的利口酒的习俗,并赋予他们丰富的想象力。客人们在门楣上刻上了书法,并在上面写了平行的句子。他们还就建一座新桥或亭台的地点给出了建议。后来,主人装饰了花园,听从了他们的建议,邀请他们的朋友回来喝酒,写诗。

如果用其他的方式,苏州的园林可能不会有那么精致,让它们如此出名。

附录B 外文原文

The soul of Suzhoursquo;s gardens

In the 13th century, the Venetian merchant and adventurer Marco Polo was the first Westerner to introduce Suzhou to Europe. For him, this paradise on Earth was above all a flourishing silk-production center. Later other Europeans fascinated by the city, which is criss-crossed by canals, called it “the Venice of the Orient.” In the 1980s, I helped to spread Suzhoursquo;s fame by presenting it as a paradise for gourmets in my novel, The Gourmet. And when, in 1997, UNESCO inscribed Suzhou on the World Heritage List because of its classical gardens, the townrsquo;s reputation acquired yet another dimension.

Cruel as they may be, human beings are children of nature and cannot live without mountains, water, grass, trees, sunshine and air. If we are far away from those elements, we feel stifled, ill at ease, trapped. As soon as we can, we go on vacation. But rather than travel, which can be a tiring, expensive and even dangerous exercise, why not make a replica of nature in miniature, “an artificial nature” intended for daily use?

In Europe, for example, parks are huge. Immense forests crossed by abundant rivers stretch as far as the eye can see without any obstacles to mar naturersquo;s spectacle. Those parks are actually large stretches of nature that have been “fenced off” and touched up a bit by adding a building here and there on the banks of river or at the edge of the woods.

Chinese landscaped gardens, on the other hand, put more emphasis on the idea of harmony between heaven and Earth, a salient feature of Chinese philosophy. The gardens of Suzhou are actually a man-made landscape.Its designers have replicated all of naturersquo;s basic features in miniature on flat ground. Since it is impossible to move mountains, they built rock gardens. Since the courses of rivers cannot be changed, they dug canals into the earth and made water flow through them. And the ground beneath Suzhou is so gorged with water that all it takes is a hole three metres deep to create a pond. The people who live there, without a false sense of shame, acknowledge that they have “falsified” mountains and rivers.But that “falsification” is a work of art in the fullest sense of the term and, consequently,fundamentally truthful.

Rock gardens are the soul of Suzhou.The stones of which they are made—the soulrsquo;s receptacle—come from Lake Tai, which is located near Suzhou.Worn down by erosion, these delightful, steep rocks were so famous that even the emperors of the distant north sent their builders to bring them back to decorate their gardens.The most famous and precious among them are called “rock peaks.” The assessment of their quality is based on three criteria.They must be “slender” rather than “bulky,” they must contain horizontal as well as vertical “tunnels”; and their surface must be wrinkled rather than smooth.

But there is more to creating a work of art than piling up beautiful rocks. The first rock garden masters, highly skilled and very cultured craftsmen, appeared at Suzhou under the Tang (618-907) and Song (907-1

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[485993],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。