英语原文共 13 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
大学生创业“设计即翻译”与促进因素:麻省理工学院SENSEable City实验室的分析。
Luca Simeone
马尔默大学。11 A, 205 06 马尔默(瑞典)和创新见解中心 英国伦敦艺术大学
Giustina Secundo
创新工程系,萨尔托大学,意大利莱切/创新见解中心英国伦敦艺术大学
Giovanni Schiuma
巴西利卡塔大学 DiMIE, Italy
英国艺术创意见解中心大学
相应的作者
结构摘要;
目的——最近在社会上对于创业方面有越来越多的关注,为了使大学生能够追求创新发展和商业化,举个例子来说大学生就可以以知识资产管理,大学分割和技术转让和借鉴的形式来达到创新发展和商业化的目的。(Shane,2004年文献一;Wright等人,2009年)。由于大学生创业而产生的经济收入对于高等教育机构变得越来越吸引人,因为高等教育机构为了发展新的一连串的收入价值和维持维持财政活力。(Shane2004文献二;Wright等人,2007年;Wong,2011年)。除此之外,人们还指出大学生创业在创造社会价值中扮演了一个很重要的角色(Botes 2005)。本文的目的在于展望未来。将大学生创业作为来连接学术界和其他外部的利益相关者的方式,从而共同创地造利益(Kingma 2011)。其他的利息相关者的价值网络以大学生创业为中心,能够回应各种不同的期望和需要上,而不一定一致,并侧重于要创造的各种形式的价值。这种价值网络的整体整合是一个关键问题。本文从对于SENSEable City实验室的研究中获得了一些启示,这个实验室在麻省理工的城市研究和规划系(美国麻省理工学院),它将设计作为一种平动机构,在大学生创业的价值创造过程中,将不同的利益相关者连接起来并且各自匹配。设计材料,如草图、数据可视化和交互式原型,在不同阶段用于协调利益相关者:通过设计过程,概念和概念经过符号化的翻译,并变成视觉、音频和有形的格式。设计甚至可以用来在供人分享的设计学习会上用来帮助别人,让所有利益相关方直接参与设计进程,联合创建视觉表示和原型 (Simonsen 和Robertson 2013)。
研究方法——这项研究是调查的结果-同样基于人种志方法-进行了4年(2011-2014)在麻省理工SENSEable City实验室。这种以调查一个真实的案例研究的研究方法,已经被证明是一个适当的方法,这个方法用来调查要求该领域的研究人员直接参与的特别复杂的现象。(Czarniawska 2012).
价值——本文分析了“设计即翻译”和“授权的因素”在大学生创业中扮演的角色。这是目前在设计研究中未得到充分研究的观点。
实际影响——设计可以在支持学术界的创业活动方面发挥相关作用。这些创业活动如今特别重要,特别是在大多数国家对学术机构的公共资金正在减少的时候。
关键词——大学生 创业、设计、翻译、知识经济、创业大学、利益相关者。
1引言
大多数学者对这一创业方面感兴趣,这一方面允许学术界去追求创新发展和商业化。例如通过知识资产管理、大学附带利益以及技术转让和中介(Shane 2004文献一; Wright等人. 2009).这些由学术创业带来的经济收益现在在商业模式和高等教育机构的财政活力方面非常重要,特别是考虑到获得政府资金会变得更加困难的某些情况下。 (Shane 2004文献二; Wright等人. 2007; Wong 2011).虽然不一定否认这些经济成果的重要性,其他一些学者则认为,大学生企业家精神也倾向于创造社会价值。(Botes 2005)。经济成果---例如大学附带利益创造的新就业机会或他们支付的税款---是重要的贡献,但是从更广泛的角度来看,这些数据应当被整合用来寻找大学生创业在环境可持续性、宜居、社会公平等这些方面的影响。
学术界与外部利益攸关方之间的相互作用对于创造价值至关重要。这些外部利益攸关方包括工业界,非政府组织,政府机构对于创造价值至关重要。这些不同的利益攸关方汇集了各自的资产、能力和具体特点,通过他们一起尽力的合作,价值就可以得以实现。在这些共同努力中,学术界产生的知识,科学组织和私人研究实验室,在企业创新中扮演了一个重要的角色。 (Stam and Garnsey 2008).
问题是,有时这些利益相关者有不同的需要和兴趣,每个人都自说自话,可能不会按照需要创建的价值类型进行合作。非政府组织的积极分子,风险资本家和学术研究者参与一个联合项目可能有不同的兴趣:学术研究者可能希望进一步发展他们的学术研究;而公司可能会看到该项目在纯经济收入方面的潜力,并可能会希望获得部分这项技术的专利并将其推向市场;非政府组织反而可能会有兴趣将该项目的结果作为开放的原始资料和开放访问发布,以最大限度地扩大社会效益。这些不同的价值概念可以是互补的,也可能导致利益攸相关者同意或反对的冲突。
综上所述,本文研究如何在感知城市实验室---位于麻省理工学院城市研究和计划部的学术实验室(美国麻省理工学院)---设计和转化被用来作为支持学术企业家精神及其价值创造过程的有利因素。更具体地说,案例研究建立在把赞扬创业作为将学术界与外部利益攸关方联系起来共同创造价值的一种方式的潜力。
余下的工作安排如下:第二部分介绍了以学术创业和设计为主题的翻译文学背景。第三节介绍研究方法和研究背景。第4节介绍研究结果。第五部分对结果进行了阐述,并对论文进行了总结。
2文献综述
2.1学术创业
学术创业是一个多方面的概念,人们从不同的角度分析过它。一些学者 (Rothaermel等,2007;Gibb等,2013)认为,创业型大学是一种创业型组织。在创新体系中,无论是作为人力资本提供者,还是技术资本提供者,创业型大学都发挥着关键的作用(Rosenberg和Nelson,1996,Mowery等,2001)。其他学者(Oakey和Mukhter,1999)把创业型大学看作是孕育全球新公司的母体,特别是孕育高科技领域新公司的母体。Rothaermel等人(2007年)的研究指出,学术创业指的是创业型大学的事务及资产,如技术转让、大学授予许可(执照,资格等)、科学园区、孵化器、大学衍生企业,以及其他意在完成高校第三任务(促进社会和经济发展)的事务。其他作者从由高校创业的角度,将学术创业解释为大学衍生企业(Shane,2004;Wright等,2009)。更详细的分类包括科研型创业(Goel和Grimpe,2011),或者以学术研究和技术为基础的创业。另外一种定义是:学术创业是一项意在在高校与外界之间传递知识,来为外界及学术界各人士创造经济及社会价值的实践(Cantaragiu,2012)。
目前,学术创业的范围包括:大型科学项目,创建科技园区,签约研究,咨询,专利/许可,衍生公司,行业培训课程,学术成果发布,以及培养高素质的毕业生(Klofsten和Jones-Evans,2000)。
从以上定义和模型中可以看出,利益相关者(相关各方),以及高校对其所在地域越来越高的责任感和可靠度,此二者非常重要(Maassen,2000)。
这些要素勾勒了一个新的大学原型--相关各方的大学(罗马诺,2009年)。它推动了分布于全球,同时整合于特定网络的,各种利益相关方(员工,客户,供应商,合作伙伴,学者,专业人士, 和独立求学人士)的学业与能力训练(Margherita和Secundo,2011)。
学术创业的核心动力,可以更直接地理解为学术界和外界之间的知识传递。这种知识传递可通过以下途径实现:培育称职的人力资本,将技术 从学术层面转化到工业应用,创造突破性的基础知识,以及在周边地区创 立衍生公司(Lazzeroni和Piccaluga,2003)。尽管工业界和学术界的体制内互动由来已久(Etzkowitz,2001;Shinn,2002;Martin和Etzkowitz,2000),但今时今日,这互动的开展方式已经更新。
高校与产业之间的合作也有需要解决的问题。例如,Chiesa和Piccaluga(1998)指出,一个常见的问题是,学术主体与工业主体之间有着不同的目标,说着不同的语言,这就需要翻译。因此,我们应该清楚和平衡不同相关方心里的不同目标,从而保证能够系统地满足他们的需求(Garrett-Jones等,2005;Fogelberg和Sanden,2008)。
2.2“设计即翻译”
本文的构造,是基于一个“翻译”的概念。此“翻译”非人们通常理解的语言转换之翻译(比如把某个文本从英语转换为其他语言这种翻译)。本文从符号学的角度来看翻译,突出翻译的解释功能的同时,也注重其在生成和创造方面的潜力。翻译也可指某个过程。例如,用草图或图表来展示关于纳米技术的某些复杂构想,让非专业,非学术受众更容易理解;又或者,为设计一款儿童平板电脑的原型,安排了一场特别的设计会议,与会者有设计师、工程师、家长及其子女,还有教育工作者和企业家。他们一起工作数小时,畅谈构思、需求与期待,然后观点汇总,做出该平板电脑的原型纸样。
在这些设计过程中,相关各方的想法、观念、要求、需求、喜好都经由特定媒介翻译了出来,变为可视,可听,有形的形式。在我们的定义里,“设计即翻译”之中的“翻译”,指的是表达过程。此过程中,生于设计的翻译表达可以是如下情况:
可视表达,比如用草图、图表、视图去表现抽象事物;
或实物的,有形的表现方式,如原型制作;
或单一媒体,或多媒体(视图、音乐、视频、摄影、表演、文字描述或故事)的其他表达形式。
具体地说,我们建议使用“设计即翻译”的概念,来向相关各方展示,在此类“翻译”中,设计是如何实现表达的:在设计的情境下,相关各方指受设计过程影响的所有对象。比如在设计儿童平板电脑的例子中,相关各方为:儿童,儿童的父母和亲戚,设计师,制造和销售平板电脑的人,主领观点的人,教育领域的专家和机构,等等。这些相关各方讲不同的语言,有不同的需求,愿望和日程。要让他们高效合作,共创价值,就得让他们达到某种一致,协调和理解。
在设计研究中,翻译的概念并不新鲜。部分学者,如研究建筑中的生成式设计(Singh和Gu,2012)的Vishal Singh和Ning Gu,他们从准文学角度,运用翻译概念,来说明不同设计方法与技巧的之间的翻译。其他部分学者则在本着“将想法化为可感”,去描述设计的过程和结果(如绘制草图)时,通过另一种惯常的含义,来运用翻译概念(参见下面例子:Do等,2000;Leblebici-Başar和Altarriba,2013)。Anne Tomes等人专注于研究平面设计师和客户之间的沟通,她们认为“从这个角度看,整个设计过程的目标,是得出双方都能接受的,对想法的可视lsquo;表达rsquo;。以图像呈现想法,不需过多赘述”(Tomes,Oates和Armstrong 1998,127)。
这些研究都没有具体说明“设计即翻译”与创业之间的关系。
3研究方案
在这篇文章中,我们准确地调研了如何设计一个翻译机制,在学术企业活动中协调多个利益相关人员。 这项研究基于一项调查结果,也是基于民族志方法, 作者在最近4年(2011-2014年),于美国波士顿麻省理工学院SENSEable City 实验室进行的调研。 事实证明,研究人员直接参与该领域的民族志方法,是近年来很多组织的研究中的一个共同要素(Czarniawska 2012)。
在操作方面,数据通过档案研究、直接观察、作者作为参与者的经验和电子邮件往来所收集。 场源数据主要是笔记、照片和录音录像组成。 2011年1月至2014年4月, 其中一位作者与实验室主任、成员以及内部和外部合作者进行了一些半结构化对话。 Simeone(2014)提供了有关整体方法论更多详情。
为了检验SENSEable City Lab设计的各种翻译实例,我们基于翁贝托·埃可(Umberto Eco)(Eco 2003)提供的翻译模式构建分类。 我们的分类的灵感来源于Diedrich的作品(Diedrich 2013)。
埃可依靠2个宏观概念,构建他的翻译模式分类:
- 非系统性翻译: 这是一种在同一个符号系统内发生的翻译模式。 例如,我有一个英文原文,并用英文写摘要或意译时,就会出现非系统性翻译。
- 系统性翻译:这种翻译模式发生在不同的符号系统中(例如,英语和意大利语,两种不同语言之间的翻译,或从小说到电影的改编)。
这两种类别会用于描述SENSEable City 实验室通常使用的翻译过程。
3.1研究背景
SENSEable City实验室是麻省理工学院城市研究与规划系附属的研究小组。 SENSEable City 实验室的项目从建筑方案到创新产品设计,或涉及未来感应技术(如垃圾跟踪),该项目利用数百个小型位置感知标签,跟踪不同类型的垃圾,揭示我们日常废品的最终地点。
在2011年,SENSEable City实验室已经运营了7年,已经与超过50个项目合作,约有350名合作者。项目也广泛地分布在世界各地。 SENSEable City 实验室的项目涉及大量利益相关人员,其中一些来自不同的学科和文化观点,并且有不同的日程,需求和兴趣。
在学术企业方面,SENSEable City Lab在多个方面非常活跃:
1在一些情况下
全文共6445字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
资料编号:[13449],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word
以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。