非物质文化遗产数字化外文翻译资料

 2022-08-29 14:21:33

Digitizing Intangible Cultural Heritage

Abstract

As part of the UNESCO project 'Establishment of a National Inventory and Electronic Database

of Lithuanian Intangible Cultural Heritage' the authors, representing the EU-funded project

'European Cultural Heritage Online' (ECHO) were invited to give a course in digital archiving

called 'Digitizing Intangible Cultural Heritage' in Vilnius, Lithuania, March 15 to 20, 2004. The

present report summarizes very briefly the sessions given. Thereafter, the analyses of the state of

the digitization work of the participating institutes and recommendations for the future are given

in a dedicated, stand-alone section.

Background

As part of Phase III of the project 'Establishment of a National Inventory and Electronic Database

of Lithuanian Intangible Cultural Heritage', founded by UNESCO 1 , the authors offered a course

in digital archiving called 'Digitizing Intangible Cultural Heritage' in Vilnius, Lithuania, March

15 to 20, 2004.

The contacts were established via Lund University as being a member of the current EU-funded

project ECHO (European Cultural Heritage Online, 18 months, Dec 2002 -- May 2004) 2 . The

main goal of ECHO is the establishment of a European infrastructure fostering the transfer of

cultural heritage to the internet, permitting free access to fully interoperable, standards-compliant

corpora of primary cultural heritage documents, as well as tools to exploit these documents. Both

authors have worked with ECHO since its beginning, Mr. Wittenburg at the Max Planck Institute

for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands, and Mr. Uneson at Lund University, Sweden.

In the preparations and afterwork, Mr. Uneson acted as main coordinator on the ECHO side,

whereas Mr. Wittenburg carried out at least as large a share of the actual teaching.

The course was held at the Lithuanian Folk Culture Centre 3 (LFCC), B.Radvilaites g. 8, centrally

located in Vilnius. Local coordinators at LFCC were Vida Satkauskiene and Dalia Usinaviciene,

with Sigitas Jonkus as technical expert. Coordinator on the UNESCO side was Anahit Minasyan,

Division of Cultural Heritage/Intangible Heritage Section 4 .

The course attracted some 30 participants, although not all were able to attend all sessions. They

represented various institutes dealing with Lithuanian cultural heritage, such as the LFCC 5 , the

Institute of Mathematics and Informatics 6 (Unesco Chair of Informatics for the Humanities), the

Institute of Lithuanian Literature and Folklore 7 , the Lithuanian Academy of Music 8 , the

Lithuanian Institute of History 9 , the Library of the Lithuanian Academy of Sciences 10 , and the

Institute of the Lithuanian Language 11 . A list of participants is given in Appendix A. Judging from

the evaluations we received, the course was generally much appreciated 12 . The authors certainly

were much impressed by the enthusiasm and creativity shown by the participants, and we learned

a lot about Lithuanian culture.

This report is meant to give a comprehensive view of the activities and, in particular, to provide

recommendations for further work. The section on Analysis and Recommendations is phrased to

be reasonably stand-alone; it could thus be independently circulated as a separate document,

should this be more convenient. Links and pointers to further information are given under 'Links'

section below. General course information, slides, links etc may be found on the web site of the

course 13 .

Programme

Programme of visit

We arrived on Sunday, March 14 -- in Mr. Wittenburgs case, just in time to get a first glance of

Lithuanian folklore at an event at LFCC. Monday was reserved for informal talks at LFCC with

Digitizing Intangible Cultural Heritage, Vilnius, March 2004. Report

Marcus Uneson amp; Peter Wittenburg 3

the local coordinators (Ms. Satkauskiene, Ms. Usinaviciene, Mr. Jonkus) about the planning of the

rest of the week, as well as a tour through LFCC, demonstrations and examples of the kind of

material LFCC houses and of the current digitization practice. These talks and demonstrations led

to certain revisions of the programme (see below).

The course programme for Tuesday to Friday is given below and commented in some detail later.

Outside the program, we might mention that we were invited to lunch with the representatives of

the Lithuanian National Commission for UNESCO, Ms. Asta Dirmaite and Ms. Milda

Paskauskaite, on Thursday, giving us opportunity to briefly explain the ideas behind metadata

interoperability and the ECHO project. We were kindly invited to visit the offices of their

organization; however, the rather dense program unfortunately did not allow this.

Digitization activities aside, our Lithuanian hosts, Ms. Satkauskiene, Ms. Usinaviciene, and Mr.

Jonkus, continuously showed their hospitality. We were invited to several evening concerts and

performances, and even honoured with a small ceremony at course end, including an improvised

concert. Our hosts were also kind enough to take us on an excursion to the beautiful Trakaicurren; area

on Saturday before we finally left on Sunday, March 21.

Course programme

Since a course of this kind was a new experience to both authors, we had tried to set up the

programme somewhat interactively, by dedicating a web site 14 to the course, publish a draft

programme, and ask for feedback. However, it soon became clear that the programme thus arrived

at would put unnecessarily much emphasis on digitization itself. During the informal planning

talks at LFCC on Monday, we found this phase to be a mostly solved problem. We

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


非物质文化遗产数字化

摘要

联合国教科文组织的一部分的国家项目“建立库存和电子数据库立陶宛的国家级非物质文化遗产学院“我代表作家,《外商投资项目“欧洲文化遗产在线”(ECHO)的课程中被邀请给数字存档,所谓的“非物质文化遗产数据在维尔纽斯,立陶宛2004年3月15-20日。本报告非常简单总结了会议。此后,该状态的分析在数据工作的参与和建议,给出了未来在专用的独立部分。

背景

作为III期项目“建立全国库存和电子数据库立陶宛非物质文化遗产”,被联合国教科文组织1成立,作者开设的课程在数字档案被称为“非物质文化遗产数字化”在维尔纽斯,立陶宛2004年3月15-20日。

通过接触建立了隆德大学作为一个成员的欧盟资助回声计划(欧洲文化遗产在线,18个月,12月2002——2004)2。的回波的主要目标是欧洲基础设施促进转移的建立文化遗产网络,允许自由访问完全可互操作的,符合标准原发性文化遗产文献语料库,以及工具来利用这些文件。作者曾与回声开始,威登先生在最大的普朗克研究所心理语言学,奈梅亨,荷兰,uneson先生在隆德大学,瑞典。在下班后的准备工作,Uneson先生作为主要协调对回波,

而先生维滕堡进行至少大份额的实际教学。本课程是在立陶宛民俗文化中心3日举行(LFCC),B radvilaites G. 8,集中位于维尔纽斯。在当地协调员satkauskiene LFCC维达和大连usinaviciene,与sigitas jonkus技术专家。在联合国教科文组织副协调员是安娜minasyan,文化遗产的非物质文化遗产节4分/。该课程吸引了30位参与者,虽然不是所有的都能参加所有的会议。他们代表各机构处理与立陶宛的文化遗产,如故障电流控制器的5,数学与信息科学学院6(人文的信息,联合国教科文组织主席)的立陶宛文学和民俗学研究所7,立陶宛音乐学院的8,立陶宛历史9所,对立陶宛科学院10图书馆,和立陶宛语的11研究所。参与人员名单在附录A从给定的我们收到的评价,课程一般是感谢12。作者肯定非常印象深刻的积极性和创造性的参与者,我们学到了很多关于立陶宛文化。

本报告的目的是使活动的全面的观点,特别是,提供为进一步工作的建议。分析和建议的部分措辞合理的独立;它可以独立作为一个单独的文件,这应该是更方便。链接和指针的进一步信息下的“链接”以下部分。一般的课程信息,幻灯片的链接等,可以在网站上找到

课程13。

节目访问

我们在星期日到达,三月十四日——在威登堡的案例,只是在时间上得到第一眼立陶宛民俗在LFCC事件。星期一是保留在故障电流控制器与非正式会谈非物质文化遗产数字化,维尔纽斯,三月2004。报告马库斯uneson amp;彼得威登堡3当地协调员(女士satkauskiene,usinaviciene女士,先生jonkus)的规划一周的休息,以及旅游通过故障电流控制器,这种示威和实例材料的房屋和LFCC当前数字化实践。这些会谈和演示LED程序的某些修改(见下文)。

星期二到星期五的课程方案如下:在一些细节后。程序外,我们也可以说我们被邀请与代表的午餐立陶宛联合国教科文组织全国委员会,ASTA女士dirmaite女士和美迪雅paskauskaite,星期四,给我们机会来解释元数据的思想互操作性和回声项目。我们被邀请参观他们的办公室然而,组织;而密集的程序是不允许这。数字化的活动之外,我们的立陶宛主机,usinaviciene satkauskiene女士,女士,先生jonkus,不断显示他们的热情好客。我们邀请了几个晚上的音乐会表演,甚至获得在课程结束一个小小的仪式,包括一个临时

音乐会。我们的东道主也好心带我们游览美丽的特拉凯curren;地区在星期六之前,星期日我们终于离开了,三月二十一日。课程计划因为这一类课程是作者一个全新的体验,我们曾试图建立计划有点交互,通过将一个网站14的课程,出版稿计划,并征求反馈信息。然而,它很快变得清晰,从而到达计划在将过多强调数字化本身。非正式规划中在星期一的会谈LFCC,我们发现这一阶段是主要解决的问题。我们得出的结论是参与者的时间可以更好的投资更注重的问题如下

数字化:元数据和元数据的互操作性,注释,呈现与表达,容器模型,等程序进行相应的修改。这意味着一些调整和次一点的即兴表演,尤其是幻灯片,但我们相信,修改后的程序

更适合满足参与者的需求。它还明确指出,计划的实际操作培训,例如,元数据编辑不得不被省略实际的原因——在没有足够的可用电脑的人太多了。这是怎样的uneson先生的经验,谁会是这一部分的教师,这样的实践培训不一定是在更大的群体——尤其是,这里非常有效,当度计算机素养的变化——,,点评教师演示可以提供在节奏和参与者的个人培训足够的基础环境选择。

我们试图适应最好能给参与者的意愿;这意味着后几的修订,包括专为任何不是技术问题保留星期六回答到目前为止(主要是为系统管理员和类似的问题)。这样的安排允许大多数参与者在星期五晚上结束课程。我们最后的程序到了星期一和星期六,除了更多的非正式会谈,表1给出了(虽然注意细节是很少关注)。本课题主要进行了以下部分会议总结。星期二。规划和建设数字档案馆uneson先生出价大家欢迎的课程,所有的参与者被要求介绍他们和他们的背景介绍。经过简短的介绍各自的家机构(普朗克研究所心理语言学15,奈梅亨,和部隆德大学语言学,16)和回波项目,他们代表,威登先生uneson先生给文化遗产数字化的介绍,并概述课程。

威登先生开始从眼前的紧迫性语言区实例记录和文件。根据一些估计,他说,这90%种语言说今天会在一百年内死亡。他走到数字化的一般性原理,专注于节约宝贵的材料的潜力,目前安置在恶化的媒体,而且作为一个先决条件很多操作在现代研究方法的必要性和高效的数据存储和分布。许多正在进行的数字化项目总结创造了巨大的数字馆藏,我们仍然看到的只是开始。也有陷阱,然而;不总是重要的问题如“什么?”,“如何”,“为谁?”“什么,成本”,“什么素质?”等得到足够的重视。先生说“威登堡,糊里糊涂数字化创建数字数据公墓”。他提到“局部陷阱”,即创作者把意图的短期目标,如在一个预定义的格式的演示文稿;或对某些工具,没有这些资源不能被利用。在这两种情况下后摄入在更大范围内的资源可能是非常昂贵的,甚至是不可能的,数据可能不会在创作者的小集团。

非物质文化遗产数字化,维尔纽斯,三月2004。报告马库斯uneson amp;彼得威登堡另一个陷阱是“大锅饭倾销”,过多的资源投入生产数字资源本身,需要让他们在第一个地方有用的任务太少,如管理,组织,存储,分发,注释,metadescriptions大锅,等。

倾销可能意味着现有的资源没有利用,因为他们需要更多的准备是有用的,甚至是因为他们不能被发现在所有。uneson先生,从世界文化遗产的银行的非常广泛的定义,然后介绍了回声项目柱子和目的创造和探索新的基础合作研究基础设施。他给了一些真实世界的例子,回声物质,如作为数字化文本的经典语言自动形态分析17;数字化地图协同标注工具18、重建历史建筑的例子。他然后总结了回声最先进的报告19的结论:a)目前一般破碎的数字化和数字化的材料,意味着资源的巨大浪费;b)精心设计的,可互操作的元数据集的好工具,可以做很多工作来克服这浪费;C)工具应与用户对话未来发展。回声的项目成果留下深刻的印象;然而,uneson先生强调,在任何长期来看,我们不应该以项目认为,某个日期开始和终止;这样的规划可能会让我们直直地落在威登堡的“局部陷阱”先生。

相反,他说,我们应该计划在数据共享和重用,在人性化的早期阶段,搜索,浏览,基于开放标准的,可互操作的域。他最后告诉这个即将开放的语言和在隆德大学20文学中心的参与者可能给机构缺乏资源本身的宿主文化遗产数据。发言者提出两个现实生活中的项目为例。威登先生描述广泛的多比斯(dokumentation der bedrohten——文档语言濒危语言)项目,由大众基础和记录不仅语言资助,而且口头民俗,音乐,等他也表现出了许多的图片和播放音频和视频在这个项目中收集的记录。uneson先生提到隆德圣洛伦佐项目大学,一个比较典型的70左右在隆德中世纪手稿数字化项目大学图书馆。

演讲者接着介绍项目规划和存档。uneson先生介绍数字化的黄金法则:“针对广泛使用的材料,今天和未来,也许包括难以想象的观众和应用;采用开放的标准,这样做社区共享的良好做法”。他把这一规律为出发点,到达六芯在国家网络文化倡导的重要工作概述的原则

遗产(宁奇)和有用宁奇指南21记录:

1。优化互操作性材料

2。使广泛使用

3。地址为原材料保护的需要

4。表明数字资源生命周期管理策略

5。调查和申报知识产权和所有权

6。清晰的意图和声明的方法

他提醒听众关于询问记者的问题,在开始的重要性一个项目的目的是什么?谁将受益?应选择什么材料?它应该是怎么样的完成了吗?什么标准,什么元数据,什么设备,什么工作?谁应该做的吗?为了什么钱?等。接着把威登先生这样一个项目在一个更大、更长远的视角,

他提出了几个重要问题在数字存档寿命方面。他明确表示,虽然不是所有的长期方面的数字档案馆是完全的控制下档案(例如,政治决策),那些应该考虑的。三例点,有人可能会认为,如何保证数据的物理生存,的可解释性数据,和长期管理的数据在社会和政治的不确定性——谁知道档案控股机构还会存在吗?

一个国家的库存和立陶宛电子数据库的建立非物质文化遗产,联合国教科文组织马库斯uneson amp;彼得威登堡6为生存和档案的不确定的长期命运,威登先生相比预期寿命相关的实体,如硬盘,光盘,马克斯普朗克社会和国家,他们的住房。在一个长期的角度来看,他说,很明显,自动复制海量存储设备之间,以及它们之间不断迁移,是要弥补恶化的媒体。同样的,分布式的,国际的复制可能救济数据丢失由于社会或政治的发展。威登先生指出,数据在文化的传承和人文社区往往是比较小,而,说,物理学家;大型计算中心等提供归档和备份服务社区,额外的成本也包括人文数据相当低。他描述了目前在mpi-pl完全自动化设置,其中两个副本存储在本地服务器,一在相邻的建筑,一个在慕尼黑,一个在G哥廷根ouml;。在欧洲层面上,他提到新兴的网格自动复制,国际倡议。作为解释,他强调文件的重要性,坚持(开放)的标准,与一般的意识问题。作者举了一些例子从不幸而丰富的目录不好从数字化的历史实例。威登先生进一步指出,往往是目标之间存在一定的张力研究人员,针对数据的快速开发,和那些档案,针对长期数据保存,并得出结论,一个长期的承诺,必须关注表象比表示。他提醒听众,工具(即,特定目的的程序处理数据)通常是相当短暂的,一般5-10年——没有长期的档案应该是依赖于特定的工具,尤其是一个所有权。说到这,

然而,威登先生也指出,好的,标准的坚持,非条专有工具可能是非常有帮助的,实际上往往是必不可少的:他们可以决定效率,一致性,与标准的符合性,他们可以帮助管理,等他总结表达了他打算回提到的几个更详细的主题下周,尤其是在“归档”原则。

星期三。元数据互操作性星期三的会议是完全致力于元数据互操作性。uneson先生介绍了发现和收藏的大量数字资源管理问题针对结构化元数据,机器可读的回答“谁/什么/在哪里/何时/如何”一个数字对象,作为部分的解决方案。他提到的概念描述/行政/结构和外部/嵌入式元数据指出元数据规范是独立的语法表达。有鉴于元数据可能的用法的例子后,如搜索,浏览,自动访问适当的工具,吸收新的资源,等等,uneson先生感动

常见问题:一)完全一致是很难实现的对人类产生的元数据;

b)预先定义的元数据集可能太死板的对于一个给定的目的;c)所有元数据定义需要在低精度下的功能之间的平衡,一方面和高工作负荷下的互操作性的,有时很难找到平衡。他建议好的工具和元数据集允许用户自定义的扩展可以部分解决方案所有这些问题。

作为一个小的和非常通用的元数据集的一个例子,uneson先生介绍了都柏林22核心(DC),主要是一个图书管理员的工具,意味着非专业的创作者和使用者23。在直流,所有的元素都是可选的,可重复的。uneson先生简要介绍了直流预选赛来表达编码或细化,“一对一”的原则,和“哑了”原则。他得出的结论与实际演示一个基于24个独立的25个工具生产中所需的都柏林核心语法。uneson先生给出了更大的例子,因此,更多的工作密集型元数据集。首先,他简要提到的文本编码

举措26(TEI),结合元数据和语言和文学文本标注方案随着XML的全规格。此后,他继续描述了国际语言工程标准(岛)元数据倡议(LMDI)的一些细节。LMDI是特定领域的元数据集语言资源,目的是足够丰富专业的目的,是工作在一个分布式域的物理位非物质文化遗产数字化,维尔纽斯,三月2004。报告马库斯uneson amp;彼得威登堡7数据是不关心用户。目前,LMDI是相当成熟和稳定的多媒体资源;书面资源也支持,但随之而来的词汇是不稳定的。

用户定义的键允许为预定义的描述符的补充。在LMDI方法,元数据是数据描述外,指着它通过HTTP链接;而元数据本身永远是开放的,这种物理分离元数据和数据(分布式)允许访问方便限制。一个LMDI文件可能组任意数量的关系资源,也许是一个主要的音频/视频记录,转录,翻译,一些现场记录或照片,等等;或(书面的资源)的主要文本,一些翻译,一些评论,插图,统计分析等,除了搜索,LMDI文件也可以分组任意层次结构允许浏览,发现所有的文件都可以开始用的工具用户的偏好,如果系统是适当配置。

uneson先生总结展示主要LMDI工具,差动编辑器和BC(浏览语料库)的浏览器。差动编辑器提供了一个用户友好的图形用户界面生成元数据描述文件,包括使用元数据词汇指南。它制约着价值观需要输入允许用户保存和重复使用的数据块。编辑可配置的受控词汇表和团体等可以自动下载词汇,称为谱。这种安排允许一个较小的社区定义为他们的特殊需求或项目的

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[506677],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。