会饮外文翻译资料

 2022-07-31 14:19:08

原文:

SYMPOSIUM

PERSONS OF THE DIALOGUE: Apollodorus, who repeats to his companion the dialogue

which he had heard from Aristodemus, and had already once narrated to Glaucon.

Phaedrus, Pausanias, Eryximachus, Aristophanes, Agathon, Socrates, Alcibiades, A Troop

of Revellers.

SCENE: The House of Agathon.

Concerning the things about which you ask to be informed I believe that I am not illprepared

with an answer. For the day before yesterday I was coming from my own

home at Phalerum to the city, and one of my acquaintance, who had caught a sight of

me from behind, calling out playfully in the distance, said: Apollodorus, O thou Phalerian

(Probably a play of words on (Greek), lsquo;bald-headed.rsquo;) man, halt! So I did as I was bid; and

then he said, I was looking for you, Apollodorus, only just now, that I might ask you

about the speeches in praise of love, which were delivered by Socrates, Alcibiades, and

others, at Agathonrsquo;s supper. Phoenix, the son of Philip, told another person who told me

of them; his narrative was very indistinct, but he said that you knew, and I wish that you

would give me an account of them. Who, if not you, should be the reporter of the words

of your friend? And first tell me, he said, were you present at this meeting?

Your informant, Glaucon, I said, must have been very indistinct indeed, if you imagine

that the occasion was recent; or that I could have been of the party.

Why, yes, he replied, I thought so.

Impossible: I said. Are you ignorant that for many years Agathon has not resided at

Athens; and not three have elapsed since I became acquainted with Socrates, and have

made it my daily business to know all that he says and does. There was a time when I

was running about the world, fancying myself to be well employed, but I was really a

most wretched being, no better than you are now. I thought that I ought to do anything

rather than be a philosopher.

Well, he said, jesting apart, tell me when the meeting occurred.

In our boyhood, I replied, when Agathon won the prize with his first tragedy, on the day

after that on which he and his chorus offered the sacrifice of victory.

Then it must have been a long while ago, he said; and who told you—did Socrates?

No indeed, I replied, but the same person who told Phoenix;—he was a little fellow, who

never wore any shoes, Aristodemus, of the deme of Cydathenaeum. He had been at

Agathonrsquo;s feast; and I think that in those days there was no one who was a more

devoted admirer of Socrates. Moreover, I have asked Socrates about the truth of some

parts of his narrative, and he confirmed them. Then, said Glaucon, let us have the tale

over again; is not the road to Athens just made for conversation? And so we walked, and

talked of the discourses on love; and therefore, as I said at first, I am not ill-prepared to

comply with your request, and will have another rehearsal of them if you like. For to

speak or to hear others speak of philosophy always gives me the greatest pleasure, to

say nothing of the profit. But when I hear another strain, especially that of you rich men

and traders, such conversation displeases me; and I pity you who are my companions,

because you think that you are doing something when in reality you are doing nothing.

And I dare say that you pity me in return, whom you regard as an unhappy creature, and

very probably you are right. But I certainly know of you what you only think of me—

there is the difference.

COMPANION: I see, Apollodorus, that you are just the same—always speaking evil of

yourself, and of others; and I do believe that you pity all mankind, with the exception of

Socrates, yourself first of all, true in this to your old name, which, however deserved, I

know not how you acquired, of Apollodorus the madman; for you are always raging

against yourself and everybody but Socrates.

APOLLODORUS: Yes, friend, and the reason why I am said to be mad, and out of my

wits, is just because I have these notions of myself and you; no other evidence is

required.

COMPANION: No more of that, Apollodorus; but let me renew my request that you

would repeat the conversation.

APOLLODORUS: Well, the tale of love was on this wise:—But perhaps I had better begin

at the beginning, and endeavour to give you the exact words of Aristodemus:

译文:

会饮

阿波罗多洛斯:依我看,你们现在问的那件事,我倒并非一点准备都没有。才几天前,我从我家所在的法勒雍进城去,路上有位熟人在后面望见我,就老远打趣地喊我:“嘿,法勒雍的阿波罗多洛斯,干嘛不等我!”于是,我就停下来等他。

他说:“阿波罗多洛斯,哎呀,正找你哩,我很想进一步打听一下在阿伽通家里的那次聚会,就是苏格拉底、阿尔喀比亚德还有其他几个人一起吃晚饭的那次,想了解他们对情事的说法。当时的经过,有人已经对我说了大概,他是从菲利波斯的儿子弗依尼科斯那里听来的,还说你也知道。可那人讲得一点不清楚,还是你给我说说罢。苏格拉底毕竟是你的朋友,有你来讲述当时说的,再合适不过了。可是,”他说,“先告诉我,那次聚会你本人究竟在不在场?”

我说,“看来那人给你讲得似是而非,要不然,你怎么会以为那次聚会是前不久的事情,甚至我也在场。”

“我本来就这样想嘛,”他说。

“呃,格劳孔,怎么会呢?”我说,“难道你不知道,阿伽通离开这里已经好多年了。而我跟随苏格拉底,每天耳濡目染他的言行,才不到三年?在那之前,我漫无目的地东游西荡,以为自己在干正事,其实简直惨透了,就跟你现在差不多,以为无论干什么也肯定比追求智慧强!”

“别挖苦我了,”他说,“快告诉我,那次聚会是啥时候的事。”

“那时我们都还是小孩子咧,”我说,“当时,阿伽通的第一部悲剧得了奖,得奖第二天,他就和自己的歌队搞酬神祭祀。”

“哦,这么说的确像是很早前的事了,”他说,“但谁对你讲的这事,苏格拉底本人?”

“当然不是,向宙斯发誓,”我说,“是那个叫阿里斯托得莫斯的奎达特耐人,小矮个,经常光着脚丫,弗依尼科斯就是从他那里听来的。那次聚会他在场,如果我没有搞错,当时他是热恋苏格拉底的有情人中最热烈的一个。后来,我就从他那里听来的一些话还问过苏格拉底本人,苏格拉底对我证实他讲的没错。”

“那么,”格劳孔说,“给我讲讲,好吗?反正进城还有好一段路,正好边走边说,我一边听。”

于是我们边走边说那次会饮的事。所以,我先前说,问我这事我不觉得唐突。若你们非要我讲,我肯定给你们讲。要我谈哲学和听人谈哲学,啥时候我都乐意,自己受益不用说,还愉快得很。要是谈别的话题,尤其你们这班有钱的生意人说的事情,我就会觉得百无聊赖。再说,作为我的朋友,我实在替你们感到惋惜,以为我才是个可怜的家伙;我想,你们的确这样以为。不过,对于你们的情形,我倒不是以为,而是看得很清楚!

那位朋友:哎呀,你还是老样子,阿波罗多洛斯,总是责骂自己,责骂别人。我看哪,在你眼里,所有人、首先是你自己,都悲惨得很,只有苏格拉底除外。我真不知道,你怎么会得了个“粘乎乎”的绰号。你说话总是这样,老怨自己、怨旁人,就不怨苏格拉底!

阿波罗多洛斯:亲爱的朋友,就算是那样的罢,我变得疯疯癫癫的,而且不通世故,不就因为我对自己、对你们有那样的看法!

那位朋友:这会儿为这拌嘴不值得。阿波罗多洛斯,我们又不是来和你争吵的,还是快应我们的请求给我们讲讲,那次聚会就情爱说了些什么。

阿波罗多洛斯

全文共5599字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


英语原文共 3490 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[142887],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。